30 settembre 2008

Koridor 10, Srbija

Finansiranje putne mreže Srbije, koja zauzima centralnu poziciju u jugoistočnoj Evropi, je jedan sasvim logičan potez. Srpska vlada se dogovorila sa Svetskom bankom o finansiranju infrastrukturnih projekata u Srbiji, među kojima se po obimu i značaju posebno ističe saobraćajni Koridor 10.

Srbija, putna mreža, koridor 10,
fotografija via

Vest je saopštena nakon boravka delegacije Svetske banke u Beogradu.
Izgradnja infrastrukture na pravcu Koridora 10 jedan je od usvojenih prioriteta sadašnje srpske vlade i predstavlja kontinuitet inicijative Srbije koja je pre nekoliko godina započela mnoge reforme.



27 settembre 2008

Decorative drawings and watercolors



Simple decorative drawings and watercolors induce me to determine the style or chromatic scale or painting technique to be used in a decoration.

L'INCUBAZIONE




Sto pensando ad una stanza color vino rosso; un po barocca, un po toscana, un po veneziana... :) forse con un tocco magrebino...

24 settembre 2008

ConnectCP - The international who's who of cultural policy, planning and research

ConnectCP is was a database of cultural policy experts based around the globe.

People with the required experience and qualifications are were invited to submit a profile for publication.

To be considered an ‘expert’ for ConnectCP, a person needs to be recognised in the field of arts and cultural policy as someone who holds a senior research, policy, teaching or management position and/or has demonstrated expertise, at national and international level, in research, analysis or commentary.

Experts need to be prepared to provide and update information about themselves and their work for ConnectCP, and may be asked to provide referees.


Osaka City Museum of Fine Arts



Siamo in Giappone.
Cercavo un certo quadro della pittrice giapponese Shoen Uemura e l'ho trovato ad Osaka, nel Museo Municipale. L'esplorazione non è stata facile: l’insidioso invito ad installare il supporto per la corretta visualizzazione dei caratteri giapponesi mi ha perseguitata lungo tutto il mio percorso nel sito!
Per sapere di più su questo museo, potete leggere la descrizione in inglese QUI


23 settembre 2008

HRVOJE RADOVANOVIC

NOVI OBJEKTI HRVOJA RADOVANOVICA
Autor: Sava Stepanov, likovni kriticar
Kikinda, Novi Sad, 2000.

Spoj pikturalanog i skulpturalnog ostvaren u najnovijim radovima Hrvoja Radovanovica rezultira osobenim plastickim rezultatima. Forma je primarna, ona je osnova celokupnog iskaza. Umetnik prvo konstituise formalni sklop svojih reljefa, ili, tacnije, objekata, a potom se bavi bojom i njenim vrednostima. Za razliku od ranijih radova u ovom maniru (nastali pre ove serije iz 1999. godine), u kojima je dominirao konstruktivisticki pristup, u novoj seriji dominira ekspresivni naboj. Taj ekspresivitet je ispoljen dvostruko - i u formalnom i u koloristickom smislu. U plohu i geometrijsko-konstruktivisticke elemente Radovanovic unosi ekspresivne puno plasticke amorfne oblike koji se na logican i sinteticki nacin uklapaju u postojeci kontekst. Zahvaljuci Radovanovicevom osecanju za skulpturalnu formu, zahvaljujuci njegovom poznavanju osobenosti purpen-pene kao specificnog materijala, ostvarena je uzbudljiva plasticka faktura u kojoj se smenjuju mirne i zategnute forme pod kojim tutnji uzbudjujuca unutarnja tektonika, sa ekspresivnom dinamicnom fakturom. Logika oblika i oblikovanja ovde je sprovedena sasvim kultivisano, sasvim logicno i smisleno. Zbog toga se ovi objekti prihvataju kao sasvim jasna i citka plasticka misao. Ta logicnost postupka ostvarena je i u pikturalnom smislu. Boja prati oblik i nikada se u ovim ostvarenjima ne cini kao nametnuti i nepotrebni elemenat, jer se njome potenciraju sve vrednosti oblika koje same po sebi, mozda, ne bi bile tako plasticki ubedljive i vidljive.
Istinski specifikum ovih objekata jeste cinjenica da je polazno interesovanje umetnikovo pri njihovom formiranju usmereno ka obliku kao primarnoj cinjenici iskaza. Dakle, Radovanovic se bavi autentikom likovnih elemenata: skulptuiralnih - jer se bavi materijalom, masom i prostorom, te pikturalnih - jer nastoji da boji i drugim pikturalnim elementima obezbedi samostalnost dejstva. Tako umetnik dolazi do univerzalnosti znacenja i dejstva svojih objekata. Definitivno, sadrzaj nije osnovno polaziste. U ovim skulpturalnim objektima nema ranije raspricanosti koja se potom likovno uoblicavala, nego je poredak upravo drugaciji pa naslovi ovih radova, kojima umetnik, ipak, evocira odredjene konkretume, proisticu iz izgleda forme. Na kraju valja zakljuciti da je serija radova, uglavnom nastalih tokom protekle godi-ne, plod jednog kontinuiranog razvoja ranije zacetih plastickih ideja. Istovremeno, cini se da je bas ovim ostvarenjima Radovanovic objavio nekakvu zrelu stvaralacku strast, jednu sasvim jasno definisanu likovnu poetiku koja se moze prihvatiti kao svojevrsno, subjektivisticko i zaista personalno interpretiranje impulsa savremenog sveta i vremena.

O LIKOVNOM DELU HRVOJA RADOVANOVICA

Hrvoje Radovanovic je tihi, uporni i posveceni stvaralac. Iako umetnost nikada nije bila jedinstveno profesionalno opredeljenje ovog autora, vodjen istinskom potrebom i stvaralackom "unutarnjom nuznoscu", ostvario je obiman i izuzetno zanimljiv likovni opus.
Kroz sliku je Hrvoje Radovanovic izrazavao svoj stvaralacki senzibilitet, svoje osecanje sveta i vremena, svoj odnos prema svakodnevlju. U tom izrazu uvek je bila prisutna jedna sasvim jasno vidljiva poetska nota, nekakva karakteristicna potreba da se svaki impuls stvarnosti preoblikuje u karakteristican i sasvim subjektivisticki shvacen likovni iskaz, u verodostojno iskazivanje najtananijih osecanja, u svojevrsnu umetnicku poruku.

Vazno je napomenuti da je Hrvoje Radovanovic u ranoj mladosti imao izuzetne predispozicije za bavljenje umetnoscu. Rastao je u sredini u kojoj je bilo puno razumevanja i sklonosti za umetnicko stvaranje. Njegov otac Stanko bio je medju najistaknutijim stvaraocima stripa u Jugoslaviji izmedju dva svetska rata, blizak najreprezentativnijim predstavnicima one cuvene skole koju je generacijski predvodio Andrija Maurovic.
Stanko Radovanovic je, verovatno, jedan od nasih najznacajnijih pisaca scenarija za strip (*radio je kao scenarista sa Andrijom Maurovicem; Istorija jugoslovenskog stripa I - do 1941 godine), ali zurnalizam nije bio njegovo jedino zanimanje. Talentovan na svoju majku Helenu, slikao je, neko vreme bio je posvecen grafickom dizajnu i keramici, a nakon zavrsene pomorske akademije studirao je istoriju umetnosti. Takav je, ocigledno, mogao svom sinu da prenese interesovanje za crtanje i likovnu kulturu uopste (bas kao sto ce tu ljubav Hrvoje preneti na kcerku Mirnu, akademsku skulptorku). Zbog toga je stvaralacka avantura Hrvoja Radovanovica zapoceta veoma rano, jos u ranim mladickim godinama.

Talenat se, ispocetka, spontano manifestovao. Medjutim, tokom pedesetih godina nastaju prvi slikarski radovi koji objavljuju ozbiljnost likovnog angazmana Hrvoja Radovanovica. Otad pa sve do aktuelnog trenutka odvija se, kontinuirano i dinamicno, razvojni put Radovanoviceve umetnosti. U tom visedecenijskom nizu ostvareno je obimno i raznovrsno delo. Hrvoje Radovanovic pripada onom soju likovnih radoznalaca koje kroz stvaralastvo vodi otvoreni duh, spremnost na istrazivanje, na eksperiment ali i uvek prisutna potreba da se, s vremena na vreme, ponovo vrati izvornim principima, da se u domenu tzv."klasicnog" postupka provere sopstvene sposobnosti i dometi, iskazu vlastita interesovanja i ostvare relevantne umetnicke poruke.

Naravno, po klasicnom tretmanu slikanih motiva najdosledniji su bili radovi nastajali na samom pocetku Radovanoviceve stvaralacke avanture. To se ponajbolje pokazuje u nekolicini crteza i akvarela koje karakterisu akademska sigurnost i preciznost interpretacije odabranih motiva. "Motiv iz Ostojiceva" i "Krst u Jazovu" (oba iz 1956.), "Kuca u Brckom" (iz 1958.), a pogotovo nekoliko figuralnih crteza sa figuralnim i pejzaznim prizorima svedoce o formiranosti mladog umetnika, o njegovom nastojanju da se slikom ostvari cin integralnog saznavanja i interpretiranja sveta. Svi su ti radovi u apsolutnom saglasju sa zbivanjima u nasoj tadasnjoj umetnosti. Iako je stvarao izvan velikih likovnih centara, Hrvoje Radovanovic je tih pedesetih godina bio u potpunom dosluhu sa onim slikarskim ostvarenjima koja su karakteristicnim realistickim postupkom, sasvim afirmativno, belezila jedno vreme i njegove osobenosti.
Zbog toga taj deo opusa ovog umetnika, pored ociglednih likovnih vrednota, poseduje dragocenost i uzbudljivost istinskog, sasvim iskrenog faktografskog zapisa o jednom specificnom vremenu.

U narednom periodu, Hrvoje Radovanovic je ekspresionizovao svoj slikarski izraz. U njegovom slikarskom opusu ne radi se o nekakvom izrazito radikalnom ekspresionizmu, jos manje o gestualnom ekspresionizmu konjovicevskog tipa, sa kakvim smo se najcesce sretali u tadasnjoj vojvodjanskoj umetnosti. Jednostavno, dostignuta stvaralacka zrelost je umetniku dozvoljavala da smelije iskaze svoja najintimnija osecanja. U "Lalama" (1965-66.) vidljiv je osobeni umereni ekspresionizam. No, ubrzo su se jasniji i direktniji oblici ekspresije emitovali u seriji autoportreta. Tu je, u svojevrsnom obracunu sa samim sobom, bez ikakvih ograda, umetnik naglaseno ekspresionisticki reagovao:
Radovanovic se pri tome sukcesivno bavio ekspresionizmom gesta, ali i ekspresionizmom boje i forme. Vazno je konstatovati da je u tim slikarskim, akvarelistickim i pastelskim ostvarenjima umetnik vecito ostvarivao jedinstvenu zasebnu koloristicku atmosferu slike. Ta koloristicka uskladjenost unutar slike uvek je bila direktni odraz umetnikovog raspolozenja, njegovog sentimenta, njegovog poetskog shvatanja slike i njene misije, njenog smisla.
Tokom poznih sezdesetih i ranih sedamdesetih godina Hrvoje Radovanovic ce zaci i u oblast apstrakcijskog pikturalnog koncepta. Ponovo se pokazuje njegova sposobnost da oseti impulse aktuelnosti sveta i umetnosti.
Ono sto se u njegovim ranim radovima moglo shvatiti kao teznja ka integralnom vidjenju sveta, u ovim se radovima usredsredilo na nekakve parcijalne probleme, na neke fragmente analizirane stvarnosti i umetnosti. Svet je tih godina nudio brojne politicke, socijalne ali i naucne promene. To je vreme cuvenog "hladnog rata" ali i
vreme ostvarivanja novih naucnih dostignuca. Otvarani su novi prostori u dotadasnjim egzaktnim shvatanjima a umetnost i slikarstvo su, kroz snazni i poletni pokret apstrakcije, ponovo analizirali sopstveni smisao, sopstveni jezik. Umesto realisticke posvecnosti interpretaciji motiva kroz koju se "plasiraju" umetnicki koncepti, stavovi i poruke, tokom sezdesetih i sedamdesetih u apstrakciji se insistira na primarnom znacaju likovnih elemenata kao osnovnih duhovnih agenasa u slici. Istovremeno, linije, boje, valerske vrednosti, kompozicija i drugi autenticni likovni elementi imaju autonomiju svog likovno-plastickog znacenja. Tako se slika i umetnicko delo pokazuju i dokazuju kao zasebna realnost, kao zasebni duhovni svet sazdan posredstvom umetnikove volje i osecanja. U svojim apstrakcijskim ostvarenjima Hrvoje Radovanovic je koncepcijski usmeren ka osobenom simbolistickom definisanju plastickog sadrzaja. Medjutim, njegov stvaralacki postupak je u nekoliko ostvarenja dosegao znatno radikalniji karakter - tu umetnik prevazilazi ravninu slike i zalazi u prostor. Aplicirani detalji ne samo da otvaraju tu novu prostornu dimenziju Radovanovicevog umetnickog dela, nego na odredjeni nacin reifikuju, postvaruju, cine opipljivim sve njegove sadrzinske i likovne ideje. Karakteristican rad iz tog perioda je "Vilin konjic" (1971. - 1972.). On je ostvaren u maniru apstrakcijski koncipiranog ansamblaza kojim dominira sintetcki spoj koloristickog subjektivizma I geometrijskog racionalizma.

U nekim kasnije nastalim radovima, poput “Crvene cevi” (sredina sedamdesetih) I “Obojeni kalupi za cipele” (1983.), Radovanovic ostvaruje pop-artisticke vizije u kojima se stvarni predmeti inkorporisu u umetnicko delo. Istovremeno, ovim se radovima zalazi I u podrucje nadrealizma, koji se javlja u nekolicini slika. Tu se umetnik prepusta masti, snovidljivim vizijama. U nekim slikama nadrealisticka atmosfera se ostvaruje stilizovanjem figuracijskih predstava a u nekoliko pastela I tempera, nastalih 1975. godine, Hrvoje Radovanovic “citira” poznate motive iz istorije umetnosti (“Kartasi”, “Tri gracije”) definisuci ih psihodelicnim naglasavanjem uloge svetla u slici.

Tokom devedesetih godina Hrvoje Radovanovic ce se vratiti realizmu. U tom njegovom povratku integralnom shvatanju slike istice se jedinstveni ciklus “Macke”. U tom ciklusu umetnik ostvaruje jednostavnu punocu likovno-plastickog izraza. Karakter realisticke predstave je blizak savremenoj ekranskoj kulturi, blizak je preciznoj slici stvarnosti. No, umetnik ostaje veran sebi i svom shvatanju umetnosti te svoja ostvarenja oplemenjuje odredjenim poetskim raspolozenjem. Istovremeno, u ovom ciklusu je moguce spoznati izrazitu slojevitost znacenja: to je celovita prica sa jasno odredjenim i vidljivim sadrzajem (zavodljiva privlacnost macke kao osnovne teme ovih slika obogacena je brojnim znacenjima koje macka kao izdvojeni simbolicki pojam poseduje
) ; sve je zasnovano na jeziku likovnih elemenata (precizni, pouzdani crtez, harmonijski koloristicki ili valerski sklop, uravnotezena kompozicija), a svaka slika, pastel ili crtez iz ove serije poseduje odredjeni emocionalni naboj.

Hrvoje Radovanovic

Umetnicki opus Hrvoja Radovanovica, ostvarivan tokom vise od cetiri decenije, tekao je dinamicnim pravcima razvoja. Revnosnom istoricaru umetnosti i likovnom kriticaru nije nimalo jednostavno da sagleda taj zivi proces. Retrospektivno rekonstruisana glavna linija pokazuje da je Radovanovic sasvim otvoreno, sa puno radoznalosti ali i sa puno osetljivosti za impulse sveta i vremena u kome je stvarao, nalazio autenticne likovne odgovore. No, uz taj osnovni, glavni tok njegove umetnosti, puno je malenih puteljaka, paralelnih pravaca i skretanja.

Ne radi se samo o stilskoj (ne)doslednosti. Radovanovic se pored slikarstva bavio i drugim likovnim medijima. Radio je plakate u kojima najcesce dominira crtez jasno definisanog sadrzaja koji se dopunjuje i objasnjava tekstualnim naznakama; ilustrovao je knjige usaglasavajuci svoje crtacke potencijale sa literarnom ili kakvom drugom potkom; bavio se karikaturom ispoljavajuci likovnu i sadrzinsku duhovitost; radio je citke ilustracije za novine; konacno - bavio se, poput svog oca - stripom (Strip u Srbiji 1955 - 1972).
U svim tim svojim tvorevinama Hrvoje Radovanovic je nastojao da jasno odredi sadrzinsku osnovu svakog svog umetnickog izdelka, da se osloni na autohtonost dejstva likovnih elemenata te da pri tom iskaze sopstveni ekspresivitet, poetiku, emocije. Zbog toga su njegove slike i druga likovna i dizajnerska ostvarenja istinski otvorena za komunikaciju sa gledaocem a citav stvaralacki opus je usmeren ka ostvarivanju vrednog i odista autenticnog likovnog dozivljaja.
Radovanovicev stvaralacki opus, nazalost, nije prezentovan, katalogiziran i valorizovan u onoj meri u kojoj to zasluzuje. I pored permanentne aktivnosti i cinjenice da je bio jedan od pokretaca likovnog zivota Kikinde, i pored konstantne prisutnosti u javnosti (pre svega u svojstvu novinara, karikaturiste i novinskog ilustratora), Radovanovicev likovni opus je veoma retko i nekompletno bio predstavljen u kulturnoj i strucnoj javnosti. Zbog toga ova izlozba ima poseban znacaj. Ona ce, zasigurno, doprineti (re)afirmaciji jednog odista relevantnog stvaralackog opusa, ali ce, takodje, najaviti nova dela jednog umetnika u punoj stvaralackoj zrelosti, dela koja s nestrpljenjem treba ocekivati iz umetnicke radionice Hrvoja Radovanovica.

Autor:
Sava Stepanov, likovni kriticar
Kikinda, Novi Sad, 1999.

Your True Calling Could Suit a Nonprofit

You’ve spent your career in a profit-making business but want your work to be more in line with your personal values. The idea of working for a nonprofit is appealing, but is this the right reason to make a switch?
Read The New York Times article and find the answer

Are you attracted to nonprofit work as a career?
Eight Tips for Jumping Ship: For-Profit to Nonprofit Career

If you're writing a grant proposal, don't make these mistakes!

21 settembre 2008

The International Federation of Arts Councils and Culture Agencies (IFACCA)

The International Federation of Arts Councils and Culture Agencies (IFACCA) is the global network of arts councils and ministries of culture. It aims to benefit artists, arts organisations and communities worldwide.
IFACCA has national member organisations in 61 countries and affiliate, reciprocal and honorary members in 24 countries. 
It lists various resources and news from Serbia.
Some of them are:

foto via


CONOSCERE L'EUROPA - EUROSTAT

Eurostat offre una serie molto comprensibile di pubblicazioni elettroniche o stampate e datasets che, sommati, coprono tutte le aree statistiche Europee a livello detagliato.

Eurostat offers a comprehensive range of printed and electronic publications and datasets that, collectively, cover all areas of European statistics, and at every level of detail.

MUZEUL ŢĂRANULUI ROMÂN - Museo della civiltà contadina



Mi sono avventurata nell'esplorazione del sito Muzeul ţăranului român (Museum of the Romanian peasant) che mi ha dato molta soddisfazione. Dico avventurata, perchè sarebbe stato molto più agevole poter leggere i testi oltre che in rumeno anche in una qualsiasi altra lingua europea maggiormente diffusa ... magari in inglese! Ma per ora così non è.
Confido che questo bellissimo museo così ben rappresentato da un sito facilmente navigabile (benchè in una lingua a me quasi sconosciuta) con grafica fresca e piacevole guadagni presto notorietà - lo meriterebbe alla grande!


Questo Museo della civiltà contadina (Bucarest, Romania) ha vinto nel 1996 il prestigioso premio del EMYA - Premio Internazionale per il Museo Europeo dell’Anno - allora per la prima volta assegnato ad un museo del Est Europa.

18 settembre 2008

PAINTING & MUSIC

I LOVE music.
When I paint I need to find the right music for that day. I don’t choose by category; any music is good if it’s well done :) … don’t you agree?

Now Listening:
Pat Metheny & Anna Maria Jopek --- Are You Going With Me

Color choice

Many people select white paint for their walls and it often happens because they don’t know how to choose or they don't have time to think about it or they believe that keeping clean colored walls is too exacting to them...

So white wall stays... white. Washed. Whitewashed.

Make your color choice!
If you are not certain what the color that would suit the space is, try to figure out what will you do in that space and combine it with some taste.
Cream?
Chocolate?

Fruit?
Find your room's flavour and you will feel better what the right color choice is.
If you love her, your home can give you much more then a whitewashed smile!

Be sure of what you have chosen.
You may place some textile or decorative object that you like somewhere in the room and observe them for a while. It will help you to better visualize your color scheme.

Keep in mind that that process is connected to many different conditions, besides your personal taste, such as illumination, place, architecture, furniture, functionality. Also, different rooms need different decorative approaches but contemporarily must be considered as parts of the same entity.

16 settembre 2008

Tokyo Wonder Site – Creator in Residence

Tokyo Metropolitan Government organizza, nell'ambito del programma "Tokyo Wonder Site – Creator in Residence", stage dedicato agli artisti, direttori delle organizzazioni culturali, curatori ed altri con conoscenza di base della lingua inglese o giapponese e che hanno la possibilità di una permanenza continuata della durata maggiore di un mese.
Creator in Residence at Tokyo Wonder Site
Financed by the Tokyo Metropolitan Government, Tokyo Wonder Site (TWS) is a base supporting young emerging artists and promoting cultural events with themes close to the citizens of Tokyo. TWS has 3 facilities in Tokyo; Hongo, Shibuya, and Aoyama.
Creator-in-Residence at TWS Aoyama
Creator-in-Residence was launched in November 2006, using the residence facilities (18 rooms) at TWS Aoyama in the centre of Tokyo. Residents will be able to use the accommodation facilities at no cost.
For more information visit their site.

There's also Artist in Residence Program in Mino Paper Art Village, that provides foreign artists access to the beautiful Japanese handmade paper, Mino washi, that has 1300 years of history as traditional craft. 

Mino washi, handmade paper, AIR

Learn more about Mino HERE

13 settembre 2008

EU CULTURAL CONTACT POINTS

EU Cultural contact points have been established in the Member States and in most of the other countries taking part in the programme. They are responsible for promoting the programme, facilitating the participation of as many cultural professionals as possible, ensuring an exchange of information with national cultural institutions, maintaining contact between the participants in the various Community programmes and a link with the other sources of information on the various Community programmes.
ITALY
Antenna Culturale Europea
Marcella Mondini
Piazza Castello, 9
I-10123 Torino
Italy
Tel. (39) 011 54 72 08
Fax (39) 011 54 82 52
E-mail: info@antennaculturale.it
Website: http://www.antennaculturale.it/

Antenna Culturale Europea
Marco Biscione
Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Via del Collegio Romano 27
00186 Roma
Italy
tel. : +39 06 67232694 / + 39 06 67232608
E-mail : marco.biscione@beniculturali.it
Website: http://www.antennaculturale.it

SERBIA
Tačka kulturnog kontakta Srbija
Lola Joksimović
Zorana Dojić
Center for Study in Cultural Development
Rige od Fere 4
11000 Belgrade
Serbia
Tel: +381 11 2910 704
Tel/Fax: +381 11 2910 702 / +381 64 666 999 6
E-mail: office@ccp-serbia.org
Website: www.ccp-serbia.org

If you want to learn more about Serbian institution types and credentials, visit http://www.euroeducation.net/prof/yugoco.htm

9 settembre 2008

The European Union in the field of culture

The European Union (EU) is very active in the field of culture. It encourages co-operation between Member States and complements their actions, while respecting their national and regional diversity. It acts on the basis of the ‘EU Treaty’. The European Union now encompasses 27 diverse Member States and nearly half a billion citizens. That wide expanse represents a lot of cultural ground. The wealth of European culture and the rich fruits it produces – from film to music and books – is a great asset for Europe. Managing this cultural diversity, and the differences in identity and perception it can engender, is a major challenge for the Union in the coming years.

Culture has important implications in the political, social and economic spheres. That is why it has been an EU competence since the Maastricht Treaty (or the Treaty on European Union) entered into force in 1993. According to the Treaty, the EU “shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common heritage to the fore”.

A new strategy for culture in Europe
Cultural diversity and intercultural dialogue

Culture as a catalyst for creativity, within the framework of the Lisbon strategy; and,
Culture as a vital part of the EU’s external relations.
ECF – european cultural foundation

3 settembre 2008

Venezia, Italia, pagamento del pedaggio

Mmmmm... non è poi tanto strano che Venezia stia affondando!
Il traffico nei dintorni è così intenso e caotico che viene la voglia di farsi crescere le ali.
Ho passato le vacanze in Serbia. E' stato bello, interessante e stimolante; poi ho intrapreso il viaggio di ritorno che è stato davvero pesante. 
Superati i numerosi passaggi di confine e controlli, il pagamento del pedaggio a Venezia mi ha aggiunto un paio d'ore al già lunghissimo viaggio. Ci deve essere una soluzione!
Sto diventando una fan della vignetta!

traffico, pedaggio autostradale

Ora il peggio è passato. Sono a casa, piena di idee, entusiasmo e progetti.
Allora le vacanze funzionano davvero!


1 settembre 2008

Cadses

CADSES (Central, Adriatic, Danubian and South-Eastern European Space) belongs to the B strand of the Community Initiative Interreg III, addressing trans-european cooperation on a transnational level.
The CADSES Programme is, among the 13 transnational co-operation areas in Europe, the largest and most complex area. The CADSES area comprises regions belonging to 18 countries.
CADSES has carried out the mission of INTERREG into four priorities and twelve measures covering themes like spatial, urban and rural development and immigration (Priority 1), transport systems and access to the information society (Priority 2), landscape, natural and cultural heritage (Priority 3) and environment protection, resource management and risk prevention (Priority 4).
In the new Structural Funds Period (2007-2013), the current CADSES transnational cooperation area is divided into two spaces: the Central Europe Programme (CENTRAL) and the South East European Space (SEES).
The proposed eligible area for SEES comprises Albania, Austria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Romania, Croatia, fYR Macedonia, Greece, Hungary, parts of Italy, Serbia, Montenegro, Slovakia, Slovenia, Moldova and parts of Ukraine.
The Managing Authority and the secretariat for South East Europe is located in Budapest.
In general 4 main priority areas for the next generation of transnational cooperation have been identified, based on EU Regulation (EC) No 1080/2006:
-Innovation
-Environment
-Accessibility
-Sustainable Urban Development
More infomation and documents related to each programme are available on the
Central Europe and South East European Space sections.
The South East Europe programme aims to improve integration and competitiveness in an area which is as complex as it is diverse.
If you have a project idea and you are looking for partners, you can post a summary of your project idea HERE.

SOUTH EAST EUROPE PROJECTS IDEAS

The river Danube

  • The river Danube flows 2,780 kilometres from its source in the Black Forest of Germany to join the Black Sea, and is Europe's second largest river.
  • The Danube basin encompasses 14 countries of Central and Eastern Europe, making it the most international river basin in the world.
  • Around 80 million people live in the Danube river basin and rely on the river for drinking water. It's also used for fishing, recreation and, often, disposal of wastewater and sewage.
  • The Danube has a long history of navigation and is a major shipping route. It's important to industry and supports many factories. It's also vital for the large-scale agricultural production which occurs along its banks.

Vecera u susedstvu
Essen in der Nachbarschaft

The Balkan Trust for Democracy (BTD)

The Balkan Trust for Democracy (BTD) is a 10-year, $30-million grantmaking initiative that supports democracy, good governance, and Euroatlantic integration in Southeastern Europe. This award-winning public-private partnership was created in 2003 by the German Marshall Fund of the United States, the United States Agency for International Development (USAID), and the Charles Stewart Mott Foundation.
BTD is structured to allow both European and U.S. partners to join the effort to strengthen transatlantic cooperation in the Balkans. Since its founding, additional contributions from the Rockefeller Brothers Fund, the Royal Netherlands Embassy in Belgrade, the Greek Ministry of Foreign Affairs, the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA), the Tipping Point Foundation, Compagnia di San Paolo, the Robert Bosch Foundation, and the Ministry of Foreign Affairs of Denmark have made BTD a true transatlantic partnership.


Grantmaking

Operating from the German Marshall Fund's Belgrade office, BTD awards grants in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Macedonia, Moldova, Montenegro, Romania, and Serbia, including Kosovo. BTD also gives regional grants to organizations promoting the benefits of a pan-Balkan network.
GMF – Belgrade
The Belgrade office, led by the Executive Director Ivan Vejvoda, serves as the headquarters for the Balkan Trust for Democracy and the new Bulgaria Fund.

Balkan Trust for Democracy
The German Marshall Fund of the United States
Dobračina 44
11000 Belgrade,
Tel: 381 11 3036 454
Fax: 381 11 3288 022
Email: balkantrust@gmfus.org